p. 34
如果我們看到朋友在吃東西,看起來很好吃,
但不知道是什麼菜,應該怎麼問呢?
→ 「吃什麼?」的韓語語序為 「什麼+을or를(目的格助詞+吃」。
何謂"目的格助詞"呢?
句中有主語,主語表示文章之主人;
句中也有目的語(賓語),表示文章之賓客。
中文一般語序為「你(主語)+吃(動詞)+什麼(目的語)?」
而韓語語序為 「你(主語)+什麼(目的語)+吃(動詞)?」。
問題來了:
韓語的問句中,主語"你"常被省略,這樣賓客在表面看來是主人了。
所以在賓客後加個賓客的身分證-
"을or를",這就是「目的格助詞」!
有收尾音時接「을」, ex: 밥을
沒有收尾音時接「를」, ex: 김치를!
무엇을 먹습니까? 吃什麼? |
|||
무엇을 먹습니까? |
吃什麼? |
라면 을→라며 늘 |
吃泡麵 |
mu兒ㄙ mo su ni ga |
ra myo呢 |
||
김치 를 (먹습니다). |
吃泡菜 |
떡국을→떡꾸글 |
吃年糕湯 |
kin chi ㄌ mo su ni da |
兜鼓 哥 |
||
불고기를 (먹습니다). |
吃烤牛肉 |
밥을→바블 |
吃飯 |
ㄆ go gi ㄌ mo su ni da |
pa bo |
〜 먹습니다 吃〜 (前面的主詞是第二主詞)
p. 32-33
어디에서먹습니까? 在哪裡吃?
韓語之地點助詞有「에」與「에서」。「에」有到達之義,
因此,「에」常與「來」、「去」等的動詞搭配使用;
而「에서」相當於中文的「在」。
어디에서 먹습니까? |
在哪裡吃? |
o di ㄟ so mo su ni ga |
|
회사 에서 먹습니다. |
在公司吃 |
hway sa ㄟ so mo su ni da |
|
학교 에서 먹습니다. |
在學校吃 |
hak gyo ㄟ so mo su ni da |
|
식당 에서 먹습니다. |
在餐廳吃 |
sik dang ㄟ so mo su ni da |
|
집 에서 먹습니다. |
在家吃 |
chi be so mo su ni da |
|
방 에서 먹습니다. |
在房間吃 |
pan ㄟ so mo su ni da |
p. 36-37
누가언제어디에서무엇을먹습니까?
誰什麼時候在哪裡吃什麼?
主語、時間、地點、動詞等
擺在一個句子裡時要怎麼擺呢?
誰+主語助詞(이/가)+什麼時候(에)
+ 哪裡(에서) +什麼(을/를)+吃
무엇을 먹습니까? |
吃什麼? |
mu兒ㄙ mo su ni ga |
|
떡국을 먹습니다. |
吃年糕湯 |
兜鼓 哥 mo su ni da |
|
언게 떡국을 먹습니까? |
什麼時候吃年糕湯? |
翁je 兜鼓 哥 mo su ni ga |
|
설날에 떡국을 먹습니다. |
新年吃年糕湯 |
so la re 兜鼓 哥 mo su ni da |
|
설날에 어디에서 떡국을 먹습니까? |
新年在哪裡吃年糕湯? |
so la re o diㄟso 兜鼓 哥 mo su ni ga |
|
설날에 집에서 떡국을 먹습니다. |
新年在家吃年糕湯 |
so la re chi be so 兜鼓 哥 mo su ni da |
|
누가 설날에 집에서 떡국을 먹습니까? |
誰新年在家吃年糕湯? |
nu ga so la re chi be so 兜鼓 哥 mo su ni ga |
|
제가 설날에 집에서 떡국을 먹습니다. |
我新年在家吃年糕湯 |
che ga so la re chi be so 兜鼓 哥 mo su ni da |
p. 120
순두부찌개 |
豆腐鍋 |
떡볶기 |
辣年糕 |
냉면 |
涼麵 |
sun du bu chi ge |
dok bok gi |
neng myon |
|||
된장찌개 |
味噌鍋 |
삼계탕 |
蔘雞湯 |
자장면 |
炸醬麵 |
吞張 chi ge |
sam gye tang |
炸架 myo-n |
|||
김치찌개 |
泡菜鍋 |
해물탕 |
海鮮湯 |
비빔밥 |
拌飯 |
kin chi chi ge |
he mur tang |
pi bin ba |
|||
돌솥비빔밥 |
石鍋拌飯 |
|
|
삼겹살 |
五花肉 |
to-r so pi bin ba |
|
sam gyeb sar |
練習:
무엇을먹습니까? 吃什麼? |
|
지유:건남씨, 우리같이점심먹으러가요. |
智柔: 建南,我們一起去吃午飯 |
kon ran si, wu ri ka chi 從幸 mo gu ro ka yo |
|
건남:그래요! |
建南: 好 |
可類呦 |
|
지유:뭐먹을래요? |
智柔: 你要吃什麼? |
摸 模哥類呦 |
|
건남:저는 김치찌개 먹을래요. |
建南: 我要吃泡菜火鍋 |
仇呢 kin chi chi ge 模哥類呦 |
|
지유:또 김치찌개 나 된장찌개 예요? |
智柔: 又是泡菜火鍋或味噌湯?! |
兜 kin chi chi ge na 吞張 chi ge ㄝ yo |
|
여기 돌솥비빔밥 도맛있어요. |
這裡石鍋拌飯也好吃 |
yo gi to-r so pi bin ba do ma si so yo |
|
건남:돌솥비빔밥 도매워요? |
建南: 石鍋拌飯辣嗎? |
to-r so pi bin ba do me 我 yo |
|
얼마나 매워요?! |
有多辣?! |
or ma na me 我 yo |
|
지유:조금 매워요. |
智柔: 有一點辣 |
愁根 me 我 yo |
|
건남:좋아요. 저도 돌솥비빔밥 먹을게요. |
建南: 好.我也吃石鍋拌飯 |
愁ㄚ呦. 愁兜 to-r so pi bin ba 模哥類呦 |
|
지유:여기요. 돌솥비빔밥 둘이요. |
智柔: 這裡,兩個石鍋拌飯 |
yo gi 呦. to-r so pi bin ba tu ri yo |
|
지유:맛이얻때요? |
智柔: 味道如何? |
ma si o de yo |
|
건남:많이매워요. 그렇지만 맛있어요. |
建南: 非常辣,但是好吃 |
ma ni me 我 yo. 可 ro chi man ma si so yo |
留言列表